Wie wil dit voor mij vertalen?

Hoe pak je het bijenhouden goed georganiseerd aan. Bijenwoningen, gebruiksvoorwerpen bij het houden van bijen.
Roeland
Berichten:67
Lid geworden op:ma 26 jun 2006, 21:36
Locatie:Nederland
Contacteer:
Wie wil dit voor mij vertalen?

Bericht door Roeland » zo 26 jun 2011, 09:20

Afbeelding




Nicht nur zum Auftauen von Honig, auch zum Warmhalten von Honigwaben geeignet: Sie stellen die Honigwaben in einem Zargenturm auf den Wärmemeister, dieser hält dann die Temperatur. Achtung! Sie müssen den Wärmemeister aber vor Honigtropfen schützen! Bewährt hat sich dazu eine Segeberger Futterzarge auf dem Wärmemeister und die beiden mittleren Waben werden herausgenommen, so kann der Honig nicht auf die Heizung tropfen und die Warmluft kann ungehindert zirkulieren

Gebruikersavatar
Oude Essink
Erelid
Berichten:3562
Lid geworden op:za 18 nov 2000, 00:00
Locatie:Nederland
Contacteer:

Re: Wie wil dit voor mij vertalen?

Bericht door Oude Essink » zo 26 jun 2011, 11:16

"Niet alleen geschikt voor het vloeibaar maken van honing, maar ook voor het warm houden van de honingraten. Je moet de honingkamers in een toren op de "warmtemeester" zetten; deze houdt dan de temperatuur op pijl. Let op!! Je moet de "warmtemeester" beschermen tegen honingdruppels. Een Segeberger voerbak blijkt een goede oplossing te zijn: plaats deze op de "warmtemeester" , haal de 2 middenramen er uit; zo kan er geen honing op de warmteplaat druppelen en kan de warme lucht vrijuit circuleren".
[img]http://www.bijenhouden.nl/beeld/o/oudeessinkhennie/oes_signatuur_2.jpg[/img]

Gebruikersavatar
Wim Joosten
Erelid
Berichten:2755
Lid geworden op:do 09 okt 2003, 16:26
Imker sinds:2003
Aantal volken:1
Bijenras(sen):bastaard
Locatie:Beilen
Contacteer:

Re: Wie wil dit voor mij vertalen?

Bericht door Wim Joosten » zo 26 jun 2011, 17:55

  Wat een service hier op het forum, hè!?  
Met vriendelijke groet,
Wim

Roeland
Berichten:67
Lid geworden op:ma 26 jun 2006, 21:36
Locatie:Nederland
Contacteer:

Re: Wie wil dit voor mij vertalen?

Bericht door Roeland » zo 26 jun 2011, 21:15

:D Dank je wel :D

Gebruikersavatar
RobertF
Berichten:218
Lid geworden op:do 27 jan 2011, 17:50
Imker sinds:2011
Aantal volken:2
Bijenras(sen):Buckfast
Locatie:Boxmeer
Contacteer:

Re: Wie wil dit voor mij vertalen?

Bericht door RobertF » ma 27 jun 2011, 17:27

Vertalen op de computer, kan tegenwoordig met hele documenten
Vertalen. nu
of
http://www.vertalen.nu/zinnen/
Makkelijker kunnen ze het eens mens niet maken
Succes
Met vriendelijke groet van uit Boxmeer.
Rob van Veldhuijzen

Gebruikersavatar
Wim Joosten
Erelid
Berichten:2755
Lid geworden op:do 09 okt 2003, 16:26
Imker sinds:2003
Aantal volken:1
Bijenras(sen):bastaard
Locatie:Beilen
Contacteer:

Re: Wie wil dit voor mij vertalen?

Bericht door Wim Joosten » ma 27 jun 2011, 19:08

Dat is inderdaad een mooi iets. Alleen laat de vertaling nog wel wat te wensen over. Sterker nog, soms begrijp je er dan na de vertaling helemaal niets meer van :?

Vertaling door vertaling.nu:

Niet alleen geschikt voor het ontdooien van honing, ook voor het houden van honingraten: de honing kam in een put van de hitte op Zargenturm kampioen, zal dit houd dan de temperatuur. Aandacht! U moet beschermen tegen de hitte, maar meesters honingdruppels! Heeft zich bewezen als een kampioen Segeberger Behuizing op het vuur en de middelste twee kammen worden verwijderd, zodat de honing niet druipen op de verwarming en de warme lucht vrij kan circuleren
Met vriendelijke groet,
Wim

Gebruikersavatar
Oude Essink
Erelid
Berichten:3562
Lid geworden op:za 18 nov 2000, 00:00
Locatie:Nederland
Contacteer:

Re: Wie wil dit voor mij vertalen?

Bericht door Oude Essink » ma 27 jun 2011, 20:04

Zodra er jargon of technische termen aan te pas komen ( bij bijenteelt al gauw het geval) kom je met die vertaalmachines nergens. Ik heb er überhaupt geen hoge pet van op. meestal levert het onbegrijpelijk broddelwerk op :x
hennie oes

Plaats reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Google [Bot] en 22 gasten