Hans van der Post schreef:
...Als experiment zal ik het door een vertaal program in het Frans laten vertalen.
Hans.
Hans,
Doe dat NOOIT meer ! Je steekt een mes recht in mijn taalkundig hart.
Als experiment heb ik die franse babbelvisvertaling opnieuw naar het nederwiets laten vertalen door babbelvis.
Hierachter de resultaat zien !
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Geen probleem niet- Nederlandse "slechte" jij. Als jij opgravingen peus het forum lezen - in de archieven - jij dat hem een veroudering virus die door varroa, is verward is. Jij heeft (onmiddellijk na de laatste oogst) met de strijd van varroa minder of kans ben nu jij heb gevraagd dat een volk door dit virus wordt besmet. Apistanstrippen werkt niet meer daar varroa tegen het bestand is geworden. ik vertaal het als ervaring door program Frans erover laten vertalen.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
De franse vertaling die jij (vander)postte is van hetzelfde niveau.
mvg,
Hugo (demi-abeille)
ps. Hiermee vergeleken was het Paasnederlands van wijlen JP II een pareltje : "Bedaaaan for die bloeoeoeom ojt Neererlààn ..."
Nobodies prefetc